Recommended Reading: “When Jews Attack” by Daniel Mendelsohn, a two-page spread in the August 24 & 31 issue of Newsweek, begins to help me account for what I find so deeply offensive as well as profoundly stupid about Inglourious Basterds [sic sic — or maybe I should say, sic, sic, sic]. A film that didn’t even entertain me past its opening sequence, and that profoundly bored me during the endlessly protracted build-up to a cellar shoot-out, it also gave me the sort of malaise that made me wonder periodically what it was (and is) about the film that seems morally akin to Holocaust denial, even though it proudly claims to be the opposite of that. It’s more than just the blindness to history that leaks out of every pore in this production (even when it’s being most attentive to period details) or the infantile lust for revenge that’s so obnoxious. When Mendelsohn asks, “Do you really want audiences cheering for a revenge that turns Jews into Nazis, that makes Jews into `sickening’ perpetrators?”, he zeroes in on what’s so vile about this gleeful celebration of savagery. He also clarifies the ugly meaning of Tarantino’s final scene when he points out that Nazis carved Stars of David into the chests of rabbis before killing them — a fact I either hadn’t known before or had somehow managed to suppress.… Read more »
Daily Archives: July 29, 2019
From Cinema Scope #16 (Fall 2003). — J.R.
One of the more fascinating things about the linguistic options of DVDs in relation to their nationality is how often they confound expectations. It would appear that few countries show more indifference to other countries and their languages than the U.S., yet the DVDs with the greatest number of subtitling and dubbing options are often those on American labels. Conversely, when I visited Japan twice in the late 1990s, I was impressed by the cottage industries devoted to teaching foreign languages, which ranged from prime-time TV shows teaching conversational “business” English and Spanish to bilingual movie scripts sold in bookstores, some of them packaged with videos of the same films. But my recent efforts to hunt for Japanese DVDs with English or French subtitles have been in vain -— which is all the more frustrating when I come across listings for box sets devoted to Kiarostami and Godard’s Histoire(s) du Cinéma.
Attending Cinema Ritrovato, an archival film festival, in Bologna last summer, I went hunting for Italian DVDs and quickly discovered that those with Italian movies almost never come equipped with English subtitles (the restoration of The Leopard, which I noted in my last column, is a rare exception).… Read more »